Роковая встреча - Страница 13


К оглавлению

13

Поиск в карманах не дал желаемого результата. Элизабет, сопровождаемая любопытным взором Шарля, быстро прошла в ванную. Косметики у сестры почти не было, зато на полочке перед зеркалом в избытке были представлены пена для бритья, мужские лосьоны и кремы. Шарль, оказывается, в отличие от Линды ни в чем себе не отказывал.

Элизабет вернулась в спальню и стала осматривать маленький туалетный столик, на котором красовался крошечный букетик незабудок, искусно засушенный Линдой и перевязанный розовой ленточкой. Кем были преподнесены эти цветы? Шарлем? И сохранялись в качестве сувенира о памятном моменте в их семейной жизни? Возможно!

Записки не было и в ящиках столика. Вряд ли Линда, находясь почти в бессознательном состоянии, тщательно спрятала записку, хотя кто ее знает? Может быть, машинально сунула куда-нибудь, но вспомнит ли она сейчас? Жаль, что Элизабет не пришло в голову спросить о судьбе записки в больнице.

На пороге спальни возник Шарль. Он посмотрел на Элизабет, на выдвинутый ящик туалетного столика и с ухмылкой сказал:

— Это похоже на обыск. Что ищем?

Элизабет уже напрямую хотела спросить о записке, но в этот момент зазвонил телефон.

5

После ухода сестры Линда осталась одна. Равнодушным взором обвела она больничную обстановку, со вздохом выпила оставленное медсестрой лекарство. Как глупо складывается ее жизнь! И как много она от нее ожидала! А в результате она в больнице, у дверей палаты — полицейский. Итог прожитых лет выражается отрицательным числом, и самая большая ее ошибка — это Шарль. Зря она разводила глупые сантименты, что Шарль был другим, когда она с ним познакомилась. Просто он был молодой и симпатичный… Нет! — возразила сама себе Линда. Он был не симпатичным, а смазливым. А она пала жертвой собственной глупости. Ее подкупила его галльская живость, пустое острословие, а на самом деле это была шелуха, яркая броская обертка, в которую забыли поместить человека.

Линде вспомнился напыщенный патетический тон, в который всегда впадал Шарль, когда говорил о том, что его не ценят. Она ему верила и всячески старалась поддержать.

— Естественно, зачем им нужен умный человек? — зазвучали в ушах Линды слова, которые она слышала бессчетное число раз. — Я вношу предложения, на них никто не обращает внимания. И вдруг — я уволен! О чем это говорит? — Линда словно воочию увидела перед собой Шарля с прокурорской подозрительностью нацеливающий на нее перст. — О чем? Только о том, что меня боятся! Если наверху узнают о моих идеях, то что сделают с моим начальником? Уволят! Линда, это я тебе точно говорю. Уволят! И он убирают меня с дороги.

Линда криво усмехнулась. Неужели ей потребовалось стукнуть по башке незнакомого человека, чтобы вправить себе мозги? Если это так, то пусть на него сойдет благословение свыше. Пусть у него будет в жизни все: благополучие, деньги, хорошая жена, одаренные дети и… Остановись! Лорду Мортимеру, может быть, всего этого и не надо. Она опять пытается выстроить чью-то жизнь, не испросив на то согласия у объекта ее неуемной энергии. Линда вспомнила, как она попыталась устроить судьбу Бетти.

Она мечтательно улыбнулась. Прекрасное было время! К ним в гости приехала Бетти, а Шарль еще не стал непризнанным гением и не жаловался на жизнь. Да, в Ботсване было хорошо. И почему у Бетти не сложился роман с тем человеком? Как его звали? Мистер Хэнтон? Интересно, где он сейчас? Бетти сказала, что умрет, если свяжет с ним жизнь. Глупая! Сама Линда сейчас выбрала бы себе в спутники жизни серьезного обстоятельного человека, а не вертопраха Шарля.

Какой мистер Хэнтон? — ехидно поинтересовались рассудительные клеточки мозга. О чем, дурочка, она мечтает! Ее ожидает суд, а она, вместо того чтобы помочь Бетти ее защищать, предается пустым грезам. Но далекая история, закончившаяся на удивление благополучно, не выходила из головы Линды. Какой же идиоткой она себя выставила в тот раз! Такой же, как и в этот! — вынуждена была признать Линда. История с лордом Мортимером и его невестой убедительно свидетельствует об этом. Если она еще раз встретится на пути Хэнтона, то он убежит от нее как от зачумленной. И правильно сделает! Но, к счастью, она его больше никогда не увидит! И хорошо! — напомнили о себе рассудительные клеточки. — Иначе ты опять попадешь в какую-нибудь невероятную историю.

Взгляд Линды случайно упал на пакет, оставленный Бетти. Из него выглядывала газета. Линда машинально взяла ее в руки, развернула и впилась глазами в очерченную кем-то заметку.

Что? Да как они смеют! Значит, она похотливая баба, которая во всем виновата?! Которая своими любовными похождениями разрушила карьеру мужа?! Лорд Мортимер — ее любовник? Откуда у журналиста такие сведения? Не мог же он сам сочинить эту историю. Значит, взял интервью у кого-нибудь из ее участников. Неужели это сказал лорд Мортимер? Не иначе как у лорда поехала крыша! Жаль, что удар был не слишком сильным, теперь она разбила бы его черепушку вдребезги!

Что это? Зачем в палату влетают док и медсестры? И почему они волокут какие-то приборы? Неужели ее мысли приобрели способность приводить в действие всех окружающих и желание наказать этого индюка Мортимера привело к светопреставлению в больнице?

— Сейчас, сейчас, голубушка. Что случилось? — Медсестра бросилась к ней, держа наготове шприц. — Сердце?

Только тут Линда поняла, что ее рука сжимает шнурок звонка. Значит, всю эту кутерьму устроила она сама? Трезвонила без перерыва — вот они и решили, что она умирает.

13